汉字传到日本历史上的文化大航线世界历史100集纪录片探秘
在中国的汉字很早就被传到了日本,这一点可以从《日本书纪》中了解到,据记载,在应神天皇十六年的某个时期,百济的王仁第一次访问了日本,并带来了《论语》和《千字文》等著作。考古学上的发现也证明了这一点,从奈良时代的平城京和藤原京遗址中出土的木简上,都有记录着《千字文》的内容。这表明了日本很早就开始使用这部作品来学习汉字。在唐代诗人王勃的诗文集中,也有一些与“天”、“月”相关联的则天新字,可以看出汉字对日本文化影响之深。随后,日本将部分汉字作为音节文字,并利用它们的一部分创造了一套假名系统。
尽管现在仍然广泛使用汉字,但在战后的几年里,为了规范语言使用,日本国语审议会制定了《当用漢字表》,对公务员、学校教育等领域中的汉字使用做出了具体规定。东京大学教授阿哲次曾经说过:“40年前,当我们读小学时,我们被告知要好好学习这些字符,因为我们孩子们和孙子们将不再需要它们。”然而,如今许多学生选择中文作为他们第二外语,一些甚至超过德语或法语,而每年都有超过200万人参加政府举办的关于汉字能力测试。这一现象让阿哲次得出结论,即使是在现代社会,只要人们能够通过手机发送短信,他们仍旧会努力学习这些字符。他认为,这种趋势说明着汉子的重要性正在日益增长,它已经成为日常生活不可或缺的一部分。